2014. 4. 29. 15:48 일본어 공부☆/하루 번역
[삽입곡] one more time one more chance - 山崎まさよし (Masayoshi Yamazaki)
몇 일전에 본 초속 5cm의 주제곡인 one more time, one more chance 입니다 ^^
가서 여기저기에 많이 퍼져있긴 한데요,
공부 할 겸해서, 번역을 해 봤습니다.
초속 5cm는 개인적으로, 일본어 공부하는 분들에게 추천해드리고 싶네요.
특히,
노래도 어려운 단어도 없고, 단조로우면서 부르는 분의 발음이 꽤 정확해서, 많은 도움이 됩니다.
[ 노래방 : 태진 미디어 / Tj Media ]
26408 | one more time one more chance | 山崎まさよし | 山崎将義 | 山崎将義 | 2007-04-04 |
** 노래방에도 있으니, 한 번 불러보세요 ^^*
아쉽지만, 금영 노래방에는 수록되어 있지 않습니다 ㅠㅠ
초속 5센티미터 / 秒速5センチメートル
[ 출처 : 위키백과 ]
[ one more time, one more chance ]
これ以上何を失えば 心は許されるの
이 이상 뭘 잃어야 마음이 편해질 수 있을까
どれ程の痛みならば もういちど君に會える
얼마나 아픔을 겪어야, 한 번 더 너를 만날 수 있나요
One more time 季節よ うつろわないで
One more time 계절이여, 변하지 말아요
One more time ふざけあった 時間よ
One more time 서로 장난쳤던 시간이여
くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね
엇갈릴 때는 언제나 내가 먼저 양보했었지
わがままな性格が なおさら愛しくさせた
제멋대로인 너의 성격이 오히려 사랑스러웠어
One more chance 記憶に足を取られて
One more chance 기억에 발이 묶여서
One more chance 次の場所を選べない
One more chance 다음 에 갈 장소를 고를 수 없어
いつでも搜しているよ どっかに君の姿を
언제나 찾고 있어, 어딘가에서 그대의 모습을
向いのホ-ム 路地裏の窓
건너편의 Home, 뒷골목의 창문
こんなとこにいるはずもないのに
이런 곳에 있을리가 없는데
願いがもしもかなうなら 今すぐ君のもとへ
만약 소원이 이뤄진다면, 지금 바로 그대가 있는 곳으로
できないことは もう何もない
불가능한 건 이제 아무것도 없어
すべてかけて抱きしめてみせるよ
모든 것을 걸고 끌어안아보일게
寂しさ紛らすだけなら 誰でもいいはずなのに
쓸쓸함을 숨기기 위한 것 뿐이라면, 누구라도 좋았을 텐데
星が落ちそうな夜だから 自分をいつわれない
별이 떨어질 것 같은 밤이기에, 나 자신을 속일 수 없어
One more time 季節よ うつろわないで
One more time 계절이여 변하지 않았으면해
One more time ふざけあった 時間よ
One more time 서로 장난쳤던 시간이여
いつでも搜しているよ どっかに君の姿を
언제나 찾고 있어 어딘가에서 잇을 그대의 모습을
交差点でも 夢の中でも
교차로에서도, 꿈 속에서도
こんなとこにいるはずもないのに
이런 곳에 있을리가 없는데
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
기적이 만약에 일어난다면 지금 바로 그대에게 보여주고 싶어
新しい朝 これからの僕
새로운 아침을, 앞으로의 내 모습을
言えなかった“好き”という言葉も
말하지 못했던 「좋아해」는 말도
夏の想い出がまわる
여름의 추억이 떠오르면
ふいに消えた鼓動
어느새 사라진 고동
いつでも搜しているよ どっかに君の姿を
언제나 찾고 있어요, 어딘가에서 그대의 모습을
明け方の街 櫻木町で
새벽의 거리 사쿠라기쵸에서
こんなとこに來るはずもないのに
이런 곳에 올리가 없는데도
願いがもしもかなうなら 今すぐ君のもとへ
소원이 만약 이루어진다면, 지금 바로 그대가 있는 곳으로
できないことは もう何もない
불가능한 건 더이상 아무것도 없어요
すべてかけて抱きしめてみせるよ
모든 걸 걸고 꼭 끌어않아보일게
いつでも搜しているよ どっかに君の破片を
언제나 찾고 있어, 어딘가에서 그대의 조각을
旅先の店 新聞の隅
여행지의 가게, 신문 구석에서
こんなとこにあるはずもないのに
이런 곳에 있을리가 없는데도
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
기적이 만약에 일어난다면, 지금 바로 그대에게 보여주고 싶어
新しい朝 これからの僕
새로운 아침 앞으로의 내 모습
言えなかった“好き”という言葉も
말하지 못했던 「좋아해」는 말도
いつでも搜してしまう どっかに君の笑顔を
언제나 찾게 되버려, 어딘가에서 웃는 너의 얼굴을…
急行待ちの 踏切あたり
급행열차를 기다리는 건널목 부근에서
こんなとこにいるはずもないのに
이런 곳에 있을리가 없는데도…
命が繰り返すならば 何度も君のもとへ
다시 태어날수 있다면 몇 번이라도 너의 곁으로
欲しいものなど もう何もない
갖고싶은 건 이제 아무것도 없어
君のほかに大切なものなど
그대 외에 소중한 것은 없어...
헥헥... 오역이 있을지도 모릅니다.
더 자세한 해석된 가사를 원하시는 분은 다른곳으로 warp~
'일본어 공부☆ > 하루 번역' 카테고리의 다른 글
[애니] 잔잔한 내일로부터 / 凪のあすから / 나기아스 1화 / (1) | 2014.04.29 |
---|